Refuser un travail de traduction

     Une fois n’est pas coutume, mais cette fois-ci je vais parler dans un ton plus personnel à propos du sujet évoqué dans le titre.
     Je viens de refuser une commande de traduction. Je l’ai reçue par l’intermédiaire d’une agence de traduction qui a pris l’initiative de me contacter, ce qui est pour moi une bonne nouvelle. La personne qui m’a contacté m’a demandé si je pouvais traduire un document de dix pages, ainsi que mes tarifs. Je lui ai indiqué mon tarif pour le texte en question, et j’ai essuyé un refus net, puisqu’elle le trouvait trop élevé (et pourtant, je fais beaucoup de remises, compte tenu du nombre de mots dans les documents que je reçois et le texte en question avait droit à mon tarif le moins élevé!) et parce que l’agence travaillait avec d’autres traducteurs de la même combinaison linguistique, qui présentaient des tarifs plus bas (alors pourquoi ont-ils voulu ma collaboration? S’attendaient-ils à des tarifs moins élevés?).
      Cette histoire illustre bien un problème actuel dans le monde de la traduction: les baisses de tarifs pratiquées par les traducteurs qui travaillent avec les agences de traduction. Très souvent, les traducteurs sont bien obligés de brader leurs tarifs pour les agences de traduction, sous peine de ne pas avoir du travail. C’est une situation consternante, car cela donne l’impression que les traducteurs finissent par « se vendre » à petit prix, alors qu’une traduction de qualité demande du temps et beaucoup d’efforts, comme l’adéquation linguistique du texte dans la langue-cible, la consultation des dictionnaires spécialisés et des grammaires, entre autres. Donc, une traduction de qualité mérite une rémunération de qualité. Les traducteurs ne sont pas de la main d’oeuvre à petit prix. Ils ont fait des études supérieures et, très souvent, ils ont suivi des spécialisations. Un plombier, par exemple, peut gagner beaucoup plus qu’un traducteur. Je n’ai rien contre les plombiers, mais trouvez-vous cela normal?
      Sinon, vaut mieux se servir d’un logiciel instantané de traduction, dont la qualité laisse à désirer, mais qui permet de réaliser des traductions à moindre coût, voire gratuitement.   Mesdames et messieurs, à vous de choisir entre un service de qualité, même s’il est un peu cher, et un service à petit prix qui risque d’être décevant.
 no.
Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s