La Traduction et la Vie Associative

    Un des stéréotypes les plus répandus concernant la vie quotidienne des traducteurs est la solitude du traducteur, enfermé dans son bureau et entouré de livres et de dictionnaires et vivant dans sa « Tour d’Ivoire ».
    Or, rien ne pourrait être plus faux. De nos jours, les traducteurs echangent des renseignements, des tuyaux, des appels d’offres, fréquentent des formations et des réunions afin de connaître les nouvelles mesures législatives concernant l’exercice de la traduction, entre autres. C’est pourquoi il est très important, voire vital, d’adhérer à une association professionnelle.
    Les associations professionnelles permettent de connaître les dernières informations importantes concernant les métiers de la traduction et aussi de connaître les droits professionnels, afin de lutter contre des abus potentiels de la part des clients potentiels, ainsi que de connaître les dernières mesures législatives et le code déontologique du métier de traducteur. En France, vous pourrez adhérer à la Société Française des Traducteurs, à l’APROTRAD, à l’UNETICA (si vous êtes expert judiciaire), à l’Association des Traducteurs Littéraires de France (si vous êtes traducteur littéraire), entre autres.
    Je n’ai, donc, qu’une chose à dire: traducteurs, unissons-nous!
team-472488_1280
Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s